Co znamenají hieroglyfy na "krabičce - skládačce"?

8. července 2006 v 19:29 | Peeta |  Jazyk a písmo
V Mumii se vyskytuje hodně hieroglyfických nápisů. Většina z nich nedává žádný smysl, ale některé ano. Tady jako příklad uvádím analýzu egypštiny z klíče od Knihy mrtvých ve filmu Mumie se vrací
kurzívou je jejich transliterace
normálním písmem jejich výslovnost (pokud se liší od překladu či transliterace)
a tučně volný překlad
djd mdw
djed medu
vyslovená slova+předložka 7. pádu (kým, čím) in
nsw t
nesut bity
král Horního a Dolního Egypta
men maat ra
menmaatre
= Setiho trůnní jméno
inpw Anubis
ideogram pro krále, boha
Tedy: Mluvená slova králem Horního a Dolního Egypta Men-maat-reem (Sethim 1.) za přítomnosti boha Anubise
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Anketa

Která z postav filmů Mumie 1 a 2 vám byla nejsympatičtější?

Evelyn Carnahanová 18.8% (603)
Rick O'Connell 12.5% (403)
Imhotep 41.3% (1329)
Anck-su-Namun 15.4% (496)
Jonathan Carnahan 4.3% (138)
Ardeth Bay 7.7% (246)

Komentáře

1 Nikča Nikča | E-mail | 9. července 2006 v 12:33 | Reagovat

takze co to znamena?

2 Peeta Peeta | 10. července 2006 v 19:53 | Reagovat

Vždyť to jsem v tom článku psala :-)

Myslím si ale, že se to nedá brát jako nějaké souvislé sdělení nebo věta.

I když: "Slova vyslovená králem Horního a Dolního Egypta, Menmaatre (Setim) za přítomnosti boha Anupa"...hm?

To nezní špatně :-)

3 edi edi | 14. července 2006 v 17:58 | Reagovat

..takže blábol, hurá ameriko..

4 Peeta Peeta | 14. července 2006 v 19:45 | Reagovat

Asi tak :)

5 Nikča Nikča | E-mail | 27. července 2006 v 21:44 | Reagovat

tak co to znamena ja nemam cas si to cist lidi

6 nebanchamon nebanchamon | E-mail | 15. srpna 2006 v 18:53 | Reagovat

ty jsi fakt fošahaná, to snad nani možné, asi k vůli tobě sem nedaj záznam zvuku protože milostpaní nehodlá si to přečíst!!!

7 nebanchamon nebanchamon | E-mail | 15. srpna 2006 v 18:55 | Reagovat

mimochodem máš to tu pěkné,a co překlad na bočních stěnách??? chce to víc obrázků

8 Peeta Peeta | 15. srpna 2006 v 22:50 | Reagovat

nebanchamon: Děkuju :o)) Překlad bočních stěn bych sem ráda dala, jen jsem zatím nesehnala žádnou fotku, kde by byly vidět jasně...

Obrázky se budu snažit přidávat!

Ráda bych taky trochu vyrovnala poměr mezi obrázky (a články) o Egyptě a o Mumii.

Ještě jednou moc díky a za každej nápad budu vděčná :)

9 pajja pajja | E-mail | 18. srpna 2006 v 11:06 | Reagovat

mohla bych se zeptat jak víš jak se to čte když to neví ani přední egyptologové (vyjma těch ve filmu samozřejmě...)

10 Peeta Peeta | 19. srpna 2006 v 12:21 | Reagovat

Význam těch znaků jsem našla různě po knížkách a webech (kdybys chtěla, dám ti sem konkrétní seznam,většina toho je v angličtině). A co se týče výslovnosti, ta je samozřejmě diskutabilní, protože Egypťané nezaznamenávali samohlásky, a tak nevíme, jak egyptština ve skutečnosti zněla, a výslovnost, kterou tu uvádím, je pouze novodobou úmluvou.

11 nejmladší v čr nejmladší v čr | Web | 17. září 2006 v 0:01 | Reagovat

pokud je tu nekdo kdo se chce naucit zakladum hieroglyfu tak at se koukne na muj web

12 Peeta Peeta | 18. září 2006 v 11:56 | Reagovat

Fajn, Lukáši, ale musíme si počkat, až toho tam dáš víc...;o) mimochodem na tvém webu jsem si přečetla, žes sepsal eg. slovník...to zní zajímavě, určitě tam z něj dej ukázky ;)

13 Pajja Pajja | E-mail | 26. září 2006 v 20:13 | Reagovat

to mě nejvíc zaráželo namumii že tam ty hieroglyfy četli jakoby nic. naštěstí si to můžeme vysvětlit tím že byli v minulém životě egypťani. takže si nemusím kazit ideje o Mummy:O)

14 nebanchamon nebanchamon | E-mail | 27. září 2006 v 18:11 | Reagovat

no vis jak tam mas to vyslovena slova tak spravne to ma byt řeč tak to mam aspon v knizce Svet starehoo Egypta ale nic ve zlem :-)

15 Peeta Peeta | 1. října 2006 v 12:10 | Reagovat

To víš, Pajjo, v Hollywoodu je možný všechno...

nebachamon: v angl. literatuře (ze které jsem čerpala) to uvádějí jako "words spoken", ale setkala jsem se i s překladem "mluvená slova". Myslím, že to záleží na překladu, ale v podstatě to znamená totéž. Navíc v různých knihách se to může lišit. Taky nic ve zlém :-)

16 nebachamon nebachamon | E-mail | 19. října 2006 v 15:47 | Reagovat

peeta:no mluvena slova se pisi v hieroglyfech jinak, ale je to mozne i takto to nepopiram, ale musim podotknou nevi jestli to vis, hieroglyfy se psaly ve stejnem smeru hledicich symbolu a tobe kouka kazdy symbol jinam no mozna si to udelala tak, jak je to presne na te ,,krabicce" ale nemyslim to spatne a ty taky ne tvuj blog je senza taky bych chtel taky takovy mit, ale nemam na to nervy ten tvuj mi staci se mej pekne a nekdy ahoj

17 nebanchamon nebanchamon | E-mail | 27. října 2006 v 12:30 | Reagovat

no a mohla bys tu dat i abecedu hieratickou esli ji nemas ja ti ji dam mam i demotickou

18 Peeta Peeta | E-mail | 27. října 2006 v 15:16 | Reagovat

ahoj! Moc díky za připomínky! Každopádně je asi fakt, že u filmové rekvizity z Hollywoodu to, jestli je překlad správně přesně tak či jinak, nemá cenu řešit. Možná bych sem mohla dát nějaký skutečný předmět s nápisem (nebo nápis) a pak bychom se mohli pokusit o překlad, co myslíš? Hieratickou ani démotickou abecedu bohužel nemám, nikde jsem na ní nenarazila. Takže pokud jí máš a byl bys ochotný se podělit, budu ti moc vděčná =) Měj se fajn a zatím ahoj

P.S.: děkuju za slova chvály

19 nebanchamon nebanchamon | E-mail | 27. října 2006 v 18:39 | Reagovat

jasne ze ji mam ja ti ji poslu na email jo?abych sem trosku neco prispel jo a mam i takovou stelu na tapete tak tu ti tak poslu a mam i preklad ale ten sem davat nebudu, to aby se snazili tosku ti, co umi prekladat hieroglyfy, jo a ja umim taky cist , prekldat a trosku pluvit ve staroegypstine a ten nejmladsi v cr neni nejmladsi kdo to umi me je 13 a jemu 16 ale nic proti tak jak rikam mas to na emailu ju?

20 nebanchamon nebanchamon | E-mail | 27. října 2006 v 18:41 | Reagovat

jo prosimte ja zapomel dej mi email

21 nebanchamon nebanchamon | E-mail | 27. října 2006 v 18:56 | Reagovat

aha tak ja se moc omlouvam, ja uz ji vytiskl a smazal ale pokousim se ji najit znova na webu a az ji budu mit tak ti ji poslu na email ju

22 Peeta Peeta | E-mail | 27. října 2006 v 20:07 | Reagovat

Můj email je ancksunamon@seznam.cz. Gratuluju ti k tvým znalostem, fakt smekám! Já na další studium staroegyptštiny a hieroglyfů bohužel nemám moc času (to tak škola :-p), i když bych moc ráda, takže musím vystačit s tím základním, co jsem si do hlavy už stačila nacpat(a nezapomněla to). Ještě jednou předem díky.

23 nebanchamon nebanchamon | E-mail | 28. října 2006 v 11:56 | Reagovat

jj jasne sice semn to smazal ale pokousim se to hledat dal jakmile to najdu dam ti to mej se jo a hieroglyfy nejsou tak tezke staci se jen naucit treba obetni formule (napr.:obet kral prinasi usirovi, tak aby buh dal...)chapes co tim myslim

24 nebanchamon nebanchamon | E-mail | 28. října 2006 v 11:57 | Reagovat

tak jsem se to ucil aspon ja a pak mi to slo jako po masle

25 Peeta Peeta | E-mail | 28. října 2006 v 13:04 | Reagovat

Rozumím co asi myslíš. Ono je všeobecně vsugerované ze školy, že se má začít s gramatikou, atd. a tenhle praktický postup, co ty uvádíš, by mohl být daleko lepší. Dívala jsem se ti na profil na Lidé.cz a když jsem tam viděla, kolik jazyků zvládáš, tak vážně smekám!!! Jazyky tě baví, že?

26 nabanchamon nabanchamon | E-mail | 29. října 2006 v 16:00 | Reagovat

mas email jo samozrejme musis i k tomu pocitat zakladni gramatiku ale no musis se zacit ucit ta nejcastejsi spojeni tudyz jak rikam obetni formule uz jsme to psal a k tomu taky musis se ucit i zakladni gramatiku jo a pocitam  s tim ze umis abecedu ze jo esli ne no tak musis prvni zacit s abecedou mej se

27 nebanchamon nebanchamon | E-mail | 30. října 2006 v 16:00 | Reagovat

mam to uz jsem nasel ty abecedy mas je na emailu mej se

28 nebanchamon nebanchamon | E-mail | 31. října 2006 v 15:24 | Reagovat

no máš na emailu ten překlad jo?Ale nevim na 100% jestli je celý dobre

29 nebanchamon nebanchamon | E-mail | 4. listopadu 2006 v 11:41 | Reagovat

no dej sem nějakou skutečnou věc jó a pak se mužem pokusit o překlad né?

30 nebanchamon nebanchamon | E-mail | 6. listopadu 2006 v 20:32 | Reagovat

jo a mimochodem symbol pro vyslovená slova je jen bez pismene N taková ta vlnovka hranatá, to je pro předložku 2.pádu takže je to vyslovená slova+2.pád(koho, čeho) krále.........jo?Chápeš to samotné slovo je bez předložky ale musí se ta předložka tam napsat, když se chce vyjádřit že je někdo řekl

31 nebanchamon nebanchamon | E-mail | 17. listopadu 2006 v 12:39 | Reagovat

dej sem nějakou stélu nééé

32 Peeta Peeta | 19. listopadu 2006 v 22:15 | Reagovat

dám, ale nestíhám!!

33 nebanchamon nebanchamon | E-mail | 22. listopadu 2006 v 18:20 | Reagovat

jj jasně promin

34 nebanchamon nebanchamon | E-mail | 22. listopadu 2006 v 18:20 | Reagovat

ehm změna pozadí?Pěkné lepší než to poslední

35 Peeta Peeta | 22. listopadu 2006 v 22:58 | Reagovat

Já neměnila pozadí, ale tenhle článek se zobrazuje nějak divně!!! :-(

36 nebanchamon nebanchamon | E-mail | 23. listopadu 2006 v 15:26 | Reagovat

njn hele já vím že tě otravuju ale mohlo by tu bůt více podobných textů z mumie se vrací když bude nejhůře to i přeložím jestli to bude v mých silách

37 aerlin aerlin | E-mail | 29. listopadu 2006 v 17:11 | Reagovat

Ahojky, koukám že tady rozhovor jen kvete:-)..Mno, koukala jsem se na ten překlad nahoře. Nevím, ale nějak se mi tam nezdají ta mluvená slova nebo řeč, jak chcete...Ani jejich transliterace...Ta by mluveným slovům odpovídala, ale takhle to vidím napsaný fakt poprvé!!!:-O

38 aerlin aerlin | E-mail | 29. listopadu 2006 v 17:21 | Reagovat

mno, leda že by druhý znak byl napsaný špatně...pak by to mohlo být "djd" (mdw) a předložka "in"...to by s trochou snahy šlo přeložit podobně:-D

39 aerlin aerlin | E-mail | 29. listopadu 2006 v 17:23 | Reagovat

anebo to může být djti n...to už jsem taky někde slyšela, akorát že už nevím kde:-D

40 nebanchamon nebanchamon | 1. prosince 2006 v 14:55 | Reagovat

hele je to dobře napsané, ale musí být v překladu napsané že je tam i předložka N takové ty vlnky víš, to značí 2. pád a hotovo

41 nebanchamon nebanchamon | 1. prosince 2006 v 14:57 | Reagovat

a jestli myslíš to in tak to je předložka pro 7. pád no a hotovo se semnou nehádej

42 aerlin aerlin | 3. prosince 2006 v 18:36 | Reagovat

Já se s tebou nechtěla hádat:-D...já jen že jsem takhle "vyslovená slova" napsaná ještě neviděla a nejde mi o "n" (předložku), to je celé...Ale nikdo neříká že jsem už viděla všechno:-D Ale "in" nemusí být jenom se sedmým pádem;-)

43 nebanchamon nebanchamon | E-mail | 4. prosince 2006 v 17:24 | Reagovat

omlouvám se ale překlad přesně je Mluvená slova králem Horního........... tam není N jako předložka koho co ale IN jako předložka kým čím aerlin máš pravdu už chápu jo to jsem přehlédl

44 nebanchamon nebanchamon | E-mail | 4. prosince 2006 v 18:40 | Reagovat

jo a mimochodem mám blog se základní výukou hieroglyfů www.egyptolog.dany.sblog.cz

45 nebanchamon nebanchamon | E-mail | Web | 9. prosince 2006 v 16:46 | Reagovat

aerlin: jo máš pravdu je to popravdě mluvená slova + 7. pád(kým čím) králem Hodního a Dolního Egypta Menmatreem....moc se ti omlouvám a jestli se chceš naučit základům hieroglyfů tak se koukni do mého blogu papa měj s emoc pěkně a omlouvám se

46 nebanchamon nebanchamon | Web | 3. února 2007 v 11:37 | Reagovat

víc článků vííííc obrázků s překlady skopči si je z mého blogu klidně jo? Je to ubrika *Mé překlady textů* papa

47 Kristýna Kristýna | E-mail | 22. února 2007 v 16:13 | Reagovat

A hoj lidičky tak jak se vám tyto stránky líbyly mě ohromě.Je to nádhera a hlavně to poučí

48 nebanchamon nebanchamon | 9. března 2007 v 16:34 | Reagovat

jasný

49 CharlesCewly CharlesCewly | E-mail | Web | 23. srpna 2017 v 13:50 | Reagovat

<a href=https://www.viagrapascherfr.com/>Show more!..</a>

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama